សិក្សាគ្រាមភាសាអង់គ្លេស idiom (When pigs fly)
ថ្ងៃនេះខ្ញុំលើកយកគ្រាមភាសា idiom អង់គ្លេសមួយចែកជូនបងប្អូនអ្នកអានដូចខាងក្រោម៖

(រូបភាពតំណាង)
- When pigs fly បើប្រែតាមពាក្យមកជាភាសាខ្មែរយើង មានន័យថា ពេលជ្រូកចេះហោះ, តែបើប្រែតាមន័យជាគ្រាមភាសាចង់សំដៅលើ «រឿងដែលមិនអាចកើតមានឡើង ការនិយាយលក្ខណ:ចំអកដល់នរណាម្នាក់»។ ដែលខ្មែរយើងតែងតែនិយាយថា ទាល់តែយូរ, ឬ ចាំសេះដុះស្នែង ត្រីអណ្តែងដុះស្រកា ជាដើម។
ឧទាហរណ៍៖ I might wake up early tomorrow to clean my room. Yes, you'll do that when pigs fly. ខ្ញុំអាចក្រោកពីព្រឹកស្អែកដើម្បីសម្អាតបន្ទប់របស់ខ្ញុំ។ បាទ អ្នកនិងធ្វើវាបានទាល់តែយូរ, ឬទាល់តែសេះដុះស្នែង។
អត្ថបទដោយ៖ Jao MeaNop
សេចក្តីថ្លែងការណន៍ដើម:
ស្នាដៃដើមរបស់wemedia TNAOT,ការចម្លងឡើងវីញសូមទំនាក់ទំនងទៅអ្នកនិពន្ធដើម្បីសុំការអនុញ្ញាត បើមិនទាន់អនុញ្ញាតក្នុងការចម្លងនោះទេ នឹងត្រូវបានចាត់ទុកថាជាការរំលោភបំពានក្នុងការលួចចម្លង។
点击查看更多内容

热门评论
评论